標題:

graduation dinner ”切蛋糕”環節的英文名詞

發問:

aa.jpg

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

响graduation dinner"切蛋糕"lee 一個環節英文點講呀~? 一般出面ge流程表會點打架~? *因為唔可以"cutting the cake"咁樣打,所以想向各位請教一下. thx a lot,,,,

最佳解答:

The Cake-Cutting Ceremony 2008-06-04 22:56:58 補充: This is correct and commonly used. It means in Chinese - 切餅(蛋糕)儀式.

其他解答:

In English, we don't use verbs like: Cut a cake - Eat dinner - Open envelope etc (是錯的) 所以, 切蛋糕這環節, 英文需用另一講法: Cake sharing. 一般流程表會點打架: Cake sharing time.|||||i think you can just indicate it as (cake) or you may use (cake cutting)
arrow
arrow

    ohe09nz81r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()